section_topline
Thorsten Distler
Diplom-Übersetzer (BDÜ)
+49 (0)9270 349216
Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
section_logo_top
section_component
Erfolgsbilanz

Mackenzie Martin, Projektmanagerin und English Language Specialist

17. Mai 2018
Du rockst unsere Contents! Weiterlesen...
Firmenangaben oder Projektdetails?

Jan Fitschen, Fachbuchautor, Europameister 10.000 Meter

13. April 2017
Hallo Thorsten, seit vorgestern halte ich das erste Exemplar von Wunderläuferland Kenia in den Händen und bin superglücklich. Ich danke dir vielmals für deine klasse Hilfe und die Verbesserungsideen. Weiterlesen...
Firmenangaben oder Projektdetails?

Silvia Ferrero, Projektmanagerin (Videospiele)

13. April 2017
Ich arbeite seit über 5 Jahren mit Thorsten zusammen und bin mit seinen Leistungen sehr zufrieden. Er ist absolut professionell, verlässlich und liefert immer erstklassige Ergebnisse. Weiterlesen...
Firmenangaben oder Projektdetails?

Mackenzie Martin, Projektmanagerin und English Language Specialist

31. März 2017
Heute kommen ein paar Leute von Apple vorbei, die uns die Stärken und Schwächen unserer App zeigen. Sie meinten, dass wir bei der deutschen Lokalisierung stark aufgestellt sind! Weiterlesen...
Firmenangaben oder Projektdetails?

Brigitte Berner, Loc Vendor Specialist

16. Dezember 2013
Wir haben noch eine Qualitätsprüfung durchgeführt. Nichts zu beanstanden – ein AUSGEZEICHNETES Ergebnis! Gut gemacht, weiter so! :-) Weiterlesen...
Firmenangaben oder Projektdetails?

Matthias Hues, Schauspieler und Kampfsportler

8. August 2013
Ich lebe seit mittlerweile 28 Jahren in den Vereinigten Staaten und habe selten jemanden mit einem solchen Sprachgefühl getroffen wie Thorsten. Englisch könnte auch seine erste Sprache sein. Das wunderbare Fitness-Buch, das er übersetzt hat, ist Seite für Seite ebenso gut wie das englische Original, wenn nicht sogar besser! Schöne Grüße aus Hollywood! Weiterlesen...
Firmenangaben oder Projektdetails?

Frank Haut, Geschäftsführer

8. August 2013
Hallo zusammen, da wir letztes Jahr alle sehr erfolgreich an den Übersetzungen zu Far Cry 3 und Assassin’s Creed 3 zusammengearbeitet haben, würde ich dieses Jahr gerne wieder auf dasselbe Team zurückgreifen. Weiterlesen...
Firmenangaben oder Projektdetails?

Brendan Tinnelly, Projektmanager

8. August 2013
Hi Thorsten, wie geht's? Ich habe dir ein Feedback des Korrekturlesers zu deiner Arbeit an Batch 01 beigefügt. Das Feedback war insgesamt sehr gut. Weiterlesen...
Firmenangaben oder Projektdetails?

Hagen Hellwig, Chefredakteur

13. November 2011
Hallo Thorsten, schön, dass du so kreativ nach neuen Lösungen suchst. Da macht es doch Spaß, mit der Sprache zu spielen bzw. zu arbeiten. Weiterlesen...
Firmenangaben oder Projektdetails?

Diana Díaz Montón, Projektmanagerin

30. November -1
Ich kenne Thorsten jetzt schon seit Jahren – seit über 10 Jahren, um genau zu sein. Und ich freue mich immer wieder, mit ihm zusammenzuarbeiten. Thorsten ist ein Vollprofi: pünktlich, sehr zuverlässig, sorgfältig und immer voll einsatzbereit. Wer Übersetzungen und Lokalisierungen in Top-Qualität will, ist bei ihm gut aufgehoben. Weiterlesen...
Firmenangaben oder Projektdetails?

Kunden|Galerie

Schreiben Sie mir

Wollen Sie mit Ihrer Marke das nächste Level erreichen? Schicken Sie mir Ihre Rückrufbitte, Projekt- oder Preisanfrage. Ich melde mich dann umgehend bei Ihnen.




„Vielen Dank. Ich habe Ihre Anfrage erhalten und melde mich in Kürze bei Ihnen ...“

Thorsten Distler Creative Translations

    Marcom-Übersetzung für andere Branchen

    Als Fachredakteur und Copywriter texte ich für Sie ausschließlich im Spezialgebiet Sport. Als Marcom-Übersetzer lasse ich aber auch in anderen Fachbereichen meine kreativen Muskeln für Sie spielen:


    logo_td_markominternational
    Höchstleistung
    HÖCHST|LEISTUNGEN
    abrufen
    Kreatives Übersetzen ist Inspiration plus Transpiration.
    Originelle Übersetzungen sind harte Arbeit. Mutter- und Fremdsprache auf höchstem Niveau, ein Fachgebiet aus dem Effeff, eine flotte Feder – das ist die Basis. Dazu kommen Spezial-Skills, die sich jeder mehrsprachige Texter antrainieren muss. Erst dann kann er Höchstleistungen für IHR Unternehmen bringen.
    Teamwork
    TEAM|WORK
    erleben
    Nutzen Sie meine langjährige Erfahrung als kompetenter Geschäftspartner und engagierter Teamplayer.
    Ob Projektmanager, Marketingleiter oder Spitzensportler mit schriftstellerischen Ambitionen: Ich kenne den Arbeitsrhythmus meiner Kunden und weiß, was sie antreibt. Die logische Folge: ein eingespielter Workflow, der sich positiv aufs Ergebnis auswirkt.
    zum Seitenanfang